Czytasz słowo, rozpoznajesz je, rozumiesz zdanie – a gdy przychodzi moment, żeby coś powiedzieć, nagle cisza. To klasyczna luka między słownictwem biernym a czynnym.
Nie potrzebujesz nowego podręcznika. Potrzebujesz prostego systemu, który działa w dwóch kierunkach i da się go normalnie trzymać w ryzach:
- język docelowy – język ojczysty: widzisz obce słowo i od razu wiesz, co znaczy
- język ojczysty – język docelowy: widzisz znaczenie po swojemu i mówisz obce słowo na głos
My Lingua Cards jest zbudowane dokładnie na tym dwukierunkowym podejściu i prowadzi Cię przez oba etapy krok po kroku.
Poniżej masz 8 konkretnych punktów: jak to działa i jak wreszcie zacząć używać słów, które „przecież znasz”.
Słownictwo bierne i czynne: dlaczego ta różnica ma znaczenie
Twoje słownictwo ma dwie części:
- słownictwo bierne – słowa, które rozpoznajesz, gdy czytasz albo słuchasz
- słownownictwo czynne – słowa, które potrafisz samodzielnie wyciągnąć z głowy i użyć w mowie lub piśmie
Większość aplikacji i podręczników trenuje głównie jeden kierunek: język docelowy – język ojczysty. To świetne do rozumienia, ale do mówienia zwykle nie wystarcza. Żeby „aktywować” słowa, musisz świadomie ćwiczyć też odwrotnie: język ojczysty – język docelowy.
My Lingua Cards prowadzi Cię przez oba kierunki w jasny, uporządkowany sposób.
Etap A: budujesz pewne rozumienie (docelowy – ojczysty)
Pierwszy etap sprawia, że każde słowo zaczyna brzmieć „znajomo” i oczywiście.
Na stronie języka docelowego w My Lingua Cards zwykle widzisz:
Z przodu:
- słowo w języku docelowym (z audio)
- jego poziom
- transkrypcję
- obrazek
- Description i Example (z audio)

Z tyłu:
- tłumaczenie na Twój język
- tłumaczenie zdania przykładowego

Te fiszki powtarzasz metodą powtórek rozłożonych w czasie (spaced repetition) na stronie języka docelowego. Po pewnym czasie mózg zaczyna je łapać błyskawicznie. To klasyczna praca docelowy – ojczysty, która buduje mocne słownictwo bierne.
Cel jest prosty: widzisz obce słowo i rozumiesz je od razu, bez wysiłku.
Kiedy odblokowuje się Etap B: najpierw solidne powtórki
Nie warto zaczynać ćwiczeń ojczysty – docelowy za wcześnie. Jeśli odwrócisz kierunek zanim słowo zrobi się naprawdę znajome, wszystko zaczyna irytować i demotywować.
My Lingua Cards pilnuje tego za Ciebie:
- na stronie języka docelowego aplikacja pokazuje najpierw każdą kartę kilka razy w normalnym kierunku (docelowy – ojczysty)
- dopiero po co najmniej ośmiu powtórkach dla danego słowa system odblokowuje ćwiczenia w drugą stronę na osobnej stronie języka ojczystego
Czyli aplikacja czeka, aż słowo będzie stabilne w słownictwie biernym. Dopiero wtedy trafia do „aktywacji” na stronie języka ojczystego, gdzie musisz je samodzielnie wydobyć.
Dzięki temu jest wymagająco, ale nie przytłaczająco.
Etap B: ojczysty – docelowy w My Lingua Cards (mów na głos)
Gdy karta jest gotowa, My Lingua Cards pokazuje ją też na stronie języka ojczystego. Tu zmienia się kierunek.
Na froncie widzisz znaczenie w swoim języku, a do tego dwa pola audio z lektorem: „Description” i „Example”.


Twoje kroki są takie:
- spróbuj przypomnieć sobie i powiedzieć na głos słowo w języku docelowym
- jeśli nie idzie, stuknij i posłuchaj Description w języku docelowym
- jeśli nadal nic, posłuchaj Example w języku docelowym
- jeśli dalej nie pamiętasz, odtwórz samo słowo docelowe albo odwróć kartę i zobacz odpowiedź
- przejdź do kolejnego słowa
W trakcie aktywacji na stronie języka ojczystego każde słowo wraca kilka razy w losowej kolejności.
To jest praktyczna wersja systemu dwukierunkowego: najpierw rozumiesz, potem uczysz się to wypowiadać.
Jak wyglądają dwa kierunki w My Lingua Cards
Pracujesz na dwóch osobnych stronach:
- docelowy – ojczysty (dla rozumienia): na stronie języka docelowego przód karty jest w języku docelowym, a tył w Twoim języku; to buduje słownictwo bierne i szybkie rozpoznawanie w czytaniu i słuchaniu
- ojczysty – docelowy (dla aktywacji): na stronie języka ojczystego przód jest w Twoim języku, a tył w języku docelowym, z tym samym „odwracaniem”; karty pojawiają się tu dopiero po co najmniej ośmiu powtórkach na stronie języka docelowego; tu przenosisz słowa do słownictwa czynnego, bo mówisz je na głos
Wszystkie karty są przygotowane wcześniej. My Lingua Cards po prostu decyduje, kiedy i w jakiej formie je pokazać, żeby oba kierunki były ćwiczone.
Użyj głosu: dlaczego mówienie ma znaczenie
Słownictwo czynne mieszka w ustach, nie tylko w głowie.
Dlatego My Lingua Cards zachęca Cię do takiego rytmu:
- spójrz na słowo w języku docelowym i krótkie Description w języku docelowym
- zrób krótką pauzę
- powiedz słowo na głos w języku docelowym
- odwróć kartę i zobacz tłumaczenie słowa oraz tłumaczenie zdania (samo zdanie wciąż zostaje w języku docelowym)
W idealnym wariancie:
- powtarzasz nagranie zdania jak najwierniej (shadowing)
- jeśli chcesz, „cieniujesz” też nagranie z Description
Mówiąc za każdym razem, ćwiczysz:
- szybsze przypominanie
- wyraźniejszą wymowę
- większą pewność, gdy potem używasz słów w normalnej rozmowie
Krótkie codzienne „sesje aktywacji”, które mieszczą się w życiu
Nie potrzebujesz maratonów.
Prosta rutyna z My Lingua Cards może wyglądać tak:
- wchodzisz na stronę raz albo dwa razy dziennie
- robisz zaplanowane karty
- gdy trafia się karta docelowy – ojczysty, skupiasz się na szybkim zrozumieniu, mówisz słowo na głos i najlepiej powtarzasz zdanie przykładowe
- gdy trafia się karta ojczysty – docelowy, zwalniasz, mówisz słowo na głos, a potem sprawdzasz się
Słowa, którym „wypadła kolejka” w planie powtórek, są gotowe do przerobienia na obu stronach: stronie języka docelowego i stronie języka ojczystego.
Nawet 20–30 minut dziennie wystarczy, żeby coraz więcej „znanych” słów zaczęło działać w mowie.
Od „znam biernie” do „powiedziałem bez zastanowienia”
Żeby przenieść słowa ze słownictwa biernego do czynnego, potrzebujesz trzech rzeczy:
- jasnego systemu w dwóch kierunkach: najpierw docelowy – ojczysty dla rozumienia, potem ojczysty – docelowy dla przypominania
- sensownej zasady, kiedy odwrócić kierunek: dopiero po kilku udanych powtórkach (w My Lingua Cards to co najmniej osiem)
- regularnej, krótkiej praktyki z głosem: mówisz słowa na głos zamiast tylko je rozpoznawać na ekranie
My Lingua Cards daje Ci to „z pudełka”:
- gotowe karty z audio, tłumaczeniami i przykładami
- automatyczne powtórki rozłożone w czasie dla pamięci długoterminowej
- wbudowany tryb ojczysty – docelowy, który startuje po odpowiedniej liczbie powtórek biernych i daje kilka rund aktywacji dla każdego słowa
Jeśli „znasz” setki słów, a i tak nie potrafisz ich użyć w mówieniu, popracuj z My Lingua Cards przez kilka dni. Zwróć szczególną uwagę na słowa, które pojawiają się na stronie języka ojczystego w trybie ojczysty – docelowy.
Zaczniesz zauważać zmianę: coraz częściej słowo, które wcześniej tylko rozpoznawałeś, nagle po prostu wychodzi z ust w odpowiednim momencie.
I o to właśnie chodzi w słownictwie czynnym.